ترجمه غیر رسمی
ترجمه غیررسمی، همان ترجمه عام است. ترجمه از هر زبان به زبان دیگر می تواند به صورت غیررسمی انجام شود.ترجمه غیر رسمی نیاز به مهر و سربرگ نخواهد داشت همچنین نیاز نیست از سوی مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه شود و هر مترجمی با دانش کافی می توانند این مدارک را ترجمه کنند.
هر ترجمه ای که ممهور به مهر مترجم رسمی شده و برروی سربرگ قوه قضاییه باشد، ترجمه رسمی نام دارد.
همکاران مترجم می توانند با ثبت نام در پورتال مترجمین ایران از دارالترجمه رسمی دانش، ترجمه های غیر رسمی را به انتخاب ترجمه کرده و در رزومه کاری خود داشته باشند.
ترجمه وب سایت
ترجمه مقالات دانشجویی
ترجمه متون علمی
تیزر تبلیغاتی
ترجمه غیررسمی و چالش های موجود
اکثر مخاطبین از ترجمه غیررسمی به دنبال کیفیت ترجمه رسمی هستند. برای دستیابی به این هدف بازای هر صفحه تعداد کلمات مشخصی برای ترجمه تعریف خواهد شد که می توان به هز زبانی ترجمه را انجام داد.
اصول ترجمه غیررسمی در بومی سازی لغات است
کاربران محترم می توانند با تماس دارالترجمه رسمی دانش یا ثبت نام در پورتال مترجمین از ایشان بهره گیرند. به عنوان مثال شرکت ها و افراد حقوقی می توانند از مترجمین دارالترجمه رسمی دانش به صورت پروژه ای و یا زمانبندی معین، برای انجام ترجمه های غیر رسمی استفاده کنند.