ترجمه غیر رسمی
ترجمه غیررسمی، همان ترجمه عام است. ترجمه از هر زبان به زبان دیگر می تواند به صورت غیررسمی انجام شود.ترجمه غیر رسمی نیاز به مهر و سربرگ نخواهد داشت همچنین نیاز نیست از سوی مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه شود و هر مترجمی با دانش کافی می توانند این مدارک را ترجمه کنند.
هر ترجمه ای که ممهور به مهر مترجم رسمی شده و برروی سربرگ قوه قضاییه باشد، ترجمه رسمی نام دارد.
همکاران مترجم می توانند با ثبت نام در پورتال مترجمین ایران از دارالترجمه رسمی دانش، ترجمه های غیر رسمی را به انتخاب ترجمه کرده و در رزومه کاری خود داشته باشند.
ترجمه وب سایت
ترجمه مقالات دانشجویی
ترجمه متون علمی
تیزر تبلیغاتی
ترجمه غیررسمی و چالش های موجود
اکثر مخاطبین از ترجمه غیررسمی به دنبال کیفیت ترجمه رسمی هستند. برای دستیابی به این هدف بازای هر صفحه تعداد کلمات مشخصی برای ترجمه تعریف خواهد شد که می توان به هز زبانی ترجمه را انجام داد.
اصول ترجمه غیررسمی در بومی سازی لغات است
کاربران محترم می توانند با تماس دارالترجمه رسمی دانش یا ثبت نام در پورتال مترجمین از ایشان بهره گیرند. به عنوان مثال شرکت ها و افراد حقوقی می توانند از مترجمین دارالترجمه رسمی دانش به صورت پروژه ای و یا زمانبندی معین، برای انجام ترجمه های غیر رسمی استفاده کنند.
اخبار دارالترجمه
موسسه فناوری هوافضا (ATI) از سه طرح مفهومی هواپیمای بدون کربن که تحت پروژه FlyZero دولت بریتانیا ساخته شده است،…
10 مارس (رویترز) – روسیه روز پنجشنبه به دنبال تحریم های غرب اعمال شده به دلیل تهاجم این کشور به…
پکن، 9 مارس (رویترز) – سخنگوی وزارت خارجه چین، ژائو لیجیان، روز چهارشنبه گفت که صلیب سرخ چین مجموعه ای…
در تاریخ ترجمه، شما دارای مدرک ارائه شده در آن تاریخ هستید، برای مثال دارای سند ملک یا شناسنامه ای…
برای دریافت تاییده تحصیلی باید چه کنم؟ در ابتدا وارد وب سایت زیر شوید: https://emt.medu.ir ویدئو زیر را مشاهده فرمایید:…
کانادا لیست واکسن های مورد تأیید را گسترش داده و واکسن سینوفارم و سینوواک را از ۳۰ نوامبر می پذیرد….